2009/12/11 <>
> Hej!
>
> To me as a non-native-english it is sometimes difficult to understand what
> english speaking people are talking about, when they are trying to
> pronounciate scientific names. Even if I know what organism that is
> discussed I need to really listen and translate the name to something more
> understandable. For example people always add a lot of unnecessary vowels
> instead of just reading the word straight on. An example Rosaceae
> ("ro-SAY-see-ee") instead of ro-sa-se. It is often easier with german or
> spanish "pronounciation". But relax, americans are far worse than
> australians........
>
>
But 'eae' IS two vowels. an 'e' and a dipthong, 'ae' (pron as in 'bye'). The
first 'e' is abound to the last syllable, a 'c' (in Latin that's a hard 'k')
so I take 'roh-sa-KEY-ay' as the pronunciation of that word. Consider
'Achaea', a Greek loan word to Latin, which ends with the dipthong 'ae'
followed by an 'a'. It is pronounced 'ar-kay-a'.
Also, like all grammar, spelling and punctuation corrections found on the
internet, this email will have at least one mistake.
scot
===============================
www.birding-aus.org
birding-aus.blogspot.com
To unsubscribe from this mailing list,
send the message:
unsubscribe
(in the body of the message, with no Subject line)
to:
===============================
|